Japanese Literary Awards

← Back to Home

Ran Yamada

やまだ らん

Yamada Ran

Profile

Gender
Female
Born
1964
Nationality
Japan
Languages
Japanese, English

Career

Occupations
Translator
Active Years
1990-
Influenced By
Sampei Kamata

Education

Graduated from university (specific institution not specified in source)
Translation school (studied under Sampei Kamata)
Period: 1990s
Country: Japan
Studied under Sampei Kamata; worked on drafts and became independent in 1997

Awards & Nominations

Works

Major Works

1999 Novel (translation)

Translation of a work by Dagobert Hilf (two volumes). Detailed synopsis not specified in source.

2004 Novel (translation)

Translation of a work by Dagobert Hilf. Further details not specified in the source.

2010 Detective novel (translation)

Translation of a work by Louis Bayard (two volumes). Published by Sogen Mystery Bunko.

MysteryHistorical elements

Gulliver's Travels

2011 Classic (translation)

Translation of Jonathan Swift's 'Gulliver's Travels' (Kadokawa Bunko edition).

SatireAdventure

2015 Romance (translation)

Translation of a romance novel by Eloisa James (Velvet Bunko).

LoveRomance

The Mysterious Affair at Styles (new translation)

2021 Detective novel (translation)

A new Japanese translation of Agatha Christie's 'The Mysterious Affair at Styles' (Sogen Mystery Bunko).

MysteryClassic detective fiction

2022 Children / YA (translation)

Translation of a work by Janice Hallett (Shueisha Bunko edition).

MysteryYoung adult

Bibliography

  • Gulliver's Travels
  • The Mysterious Affair at Styles (new translation)
  • Paul Gallico translations (The Abominable Ghosts, Matilda, etc.)
  • D. M. Divine translations (The Devil Is Close, Three Green Bottles, etc.)
  • Anthony Horowitz translations (The Magpie Murders, etc.)

Style & Themes

Literary Style
Faithful yet readable Japanese translationsTranslation style that preserves the pacing of mysteries
Recurring Motifs
Detective fictionNew translations of classicsChildren/YA literature translations

Legacy

A translator known for Japanese translations of anglophone literature. Studied under Sampei Kamata and became independent in 1997. Recognized for mystery translations, new translations of classics, and works for younger readers.

Trivia

  • After graduating from university, she studied at a translation school under Sampei Kamata.
  • Became independent as a translator in 1997.
  • Mainly translates from English across genres including mystery, classics, and romance.