Akutagawa Prize
1 appearances
Chisako Wakatake
わかたけ ちさこ
Wakatake Chisako
Pen Names:
Chisa Wakatake(Used for early short stories)
Profile
- Gender
- Female
- Born
- 1980-05-17 (Yokohama, Kanagawa, Japan)
- Nationality
- Japan
- Languages
- Japanese
Career
- Occupations
- Novelist, Short story writer, Essayist
- Active Years
- 2003-
- Affiliations
- Editor at literary magazine 'Choryu'
- Memberships
- Japan Literary Artists Association
- Influenced By
- Mieko Kawakami, Haruki Murakami
- Influenced
- Younger generation of writers, Contemporary short-story writers
- Nominations
- Shortlisted for the New Writers' Award
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| Waseda University | Faculty of Letters | Japanese Literature | 学士 | 1998-2002 | Japan |
Waseda University
Faculty of Letters
/ Japanese Literature
Degree:
学士
Period:
1998-2002
Year of Graduation:
2002
Country:
Japan
Undergraduate thesis 'Temporal Representation in Contemporary Short Fiction'
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 2015 | National Short Fiction Award | Voices by the Sea | 短編 | National Literary Promotion Society | Winner |
| 2021 | Wakatake Literary Prize | Winter Hare | 長編 | Wakatake Literary Promotion Association | Winner |
National Short Fiction Award
2015
Work:
Voices by the Sea
Category:
短編
Organization:
National Literary Promotion Society
Result:
Winner
Wakatake Literary Prize
2021
Work:
Winter Hare
Category:
長編
Organization:
Wakatake Literary Promotion Association
Result:
Winner
Awards & Nominations
Bungei Award
1 appearances
-
Edition 54 (2017) award
Works
Major Works
Voices by the Sea
2014 Short stories 192 pagesA collection of short stories set in a small seaside town, delicately portraying loneliness and human connections through fragments of daily life. Noted for its interwoven structure of memory and the present.
lonelinessfamilymemory
Adaptations
- [Film] Voices by the Sea / 佐藤春 (2016)
Translations
- English translation 'Voices by the Sea' translated by Emily Carter
Winter Hare
2020 Novel 312 pagesSet in a rural village during a harsh winter, this novel follows a story of loss and renewal. Rich natural description intertwines with deep interior explorations of the characters.
renewalnatureloss
Adaptations
- [Film] Winter Hare / 中村光 (2023)
Translations
- English translation 'Winter Hare' translated by Georgie Brown (2022)
Bibliography
- Voices by the Sea (short stories, 2014)
- Letters at Dusk (essays, 2016)
- A Quiet Afternoon (short stories, 2018)
- Winter Hare (novel, 2020)
- Songs Left in the Wind (essays, 2022)
Adaptations
- Film 'Voices by the Sea' (2016)
- Film 'Winter Hare' (2023)
Translations of Works
- Voices by the Sea — English translation
- Winter Hare — English translation
Style & Themes
- Literary Style
- Lyrical and delicate psychological descriptionNarration that emphasizes seasonal atmosphereConcise, rhythmic prose
- Recurring Motifs
- the seathe passage of seasonsanimals (particularly hares)fragments of memory
Legacy
Recognized as a writer who explores universal emotions through everyday details, she is known for expressing a delicate sense of time in contemporary Japanese literature. Her work has reached wider audiences through film adaptations and overseas translations.
Academic Societies
- Contemporary Literature Society
Archives
- Waseda University Faculty of Letters Archives
In Popular Culture
- The film adaptation of 'Winter Hare' led to increased tourism to the village where it was set
Quotes
-
Words are like the sea; once released, you never know where they'll flow.
Source: Interview ('Bungei Note', 2018) (2018) -
A novel is a vessel for memory, to be shared with the reader's time.
Source: Essay 'On Writing', 2020 (2020)
Trivia
- She practiced tanka poetry during university
- Prefers green tea while writing
- Her pen name derives from a young bamboo in her family garden