-
Edition 57 (2005) award
Hideaki Kawashima
かわしま ひであき
Kawashima Hideaki
Profile
- Gender
- Male
- Born
- 1933-11-22 (Tokyo Prefecture)
- Died
- 2018-05-25 age 84
- Nationality
- Japan
- Languages
- Japanese, Italian
Career
- Occupations
- Italian literature scholar, Translator, University professor
- Active Years
- 1960-2018
- Affiliations
- Professor Emeritus, Tokyo University of Foreign Studies, Director, Center for Italian Literature Studies
- Influenced By
- Cesare Pavese, Dante Alighieri, Giuseppe Ungaretti, Italo Calvino, Alberto Moravia
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| Tokyo University of Foreign Studies | — | Department of Italian | — | 卒業年不詳 | Japan |
| Sapienza University of Rome | — | Italian literature | — | 1960年代後半(留学) | Italy |
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 1988 | Pico della Mirandola Prize | Ungaretti: Complete Poems | — | Pico della Mirandola Prize Committee | 受賞 |
| 1990 | Japan Translation Culture Prize | The Name of the Rose (translation) | — | Japan Association of Translators (Japan Translation Culture Prize) | 受賞 |
| 1991 | BABEL International Translation Prize | — | — | BABEL International Translation Prize Committee | 受賞 |
| 1991 | Japan Translation Grand Prize | — | — | Japan Association of Translators (Translation Prize) | 受賞 |
| 2006 | Yomiuri Literature Prize | Landscapes of Italian Jews | — | Yomiuri Shimbun | 受賞 |
Awards & Nominations
Works
Major Works
Glaciers and Butterflies: Italian Travel Reflections
1983 TravelogueA collection of essays and reflections from travels across Italy, blending travel writing and cultural commentary.
The Spirit of the Epic: Pavese and Dante
1990 Literary criticismA study that explores the spirit of epic poetry using the works and relationship between Cesare Pavese and Dante as a focal point.
Ungaretti: The Life of a Poet
1994 Biography / Literary historyA biographical study tracing Giuseppe Ungaretti's life and poetic oeuvre.
Strolling Through Rome
2000 TravelogueCultural and historical essays written while walking through the streets of Rome.
Landscapes of Italian Jews
2004 Literary study / Cultural historyA study portraying the history and culture of Jews in Italy from a literary perspective.
On the Returning Summer Days
2007 EssaysA collection of essays reflecting on seasons and memory.
Bibliography
- Glaciers and Butterflies: Italian Travel Reflections (1983)
- Travels Around Italy (reissue, 1994)
- The Spirit of the Epic: Pavese and Dante (1990)
- Ungaretti: The Life of a Poet (1994)
- Strolling Through Rome (2000)
- Landscapes of Italian Jews (2004)
- On the Returning Summer Days (2007)
- The Indifferent (translation of Alberto Moravia, 1966)
- And Suddenly Evening (Quasimodo poems translation, 1968)
- Cesare Pavese Complete Works 1: Exile (1969)
- Cesare Pavese Complete Works 2: Homeland (1969)
- Cesare Pavese Complete Works 3: A Beautiful Summer (1970)
- The Baron in the Trees (Italo Calvino translation, 1971)
- Roman Tales (Alberto Moravia, 1980)
- The Name of the Rose (Umberto Eco translation, 1990)
- Quasimodo: Complete Poems (1996)
- The Prince (Machiavelli translation, 1998)
- The Decameron (Boccaccio translation, 1999)
Translations by Author
- The Indifferent (Alberto Moravia)
- Attenzione / Interest (Alberto Moravia)
- And Suddenly Evening (Salvatore Quasimodo, poems)
- Cesare Pavese: Complete Works (multi-volume)
- The Baron in the Trees (Italo Calvino)
- Green Little Bird: Selected Italian Folktales (edited by Italo Calvino)
- The Castle of Crossed Destinies (Italo Calvino)
- Cavalleria Rusticana (Giovanni Verga)
- The Name of the Rose (Umberto Eco)
- Caterina's Strange Tales (Elsa Morante)
- Quasimodo: Complete Poems (Salvatore Quasimodo)
- Eros (Alberto Bevilacqua)
- The Prince (Niccolò Machiavelli)
- The Decameron (Giovanni Boccaccio)
Style & Themes
- Literary Style
- Clear, scholarly proseTranslations are faithful to the original while emphasizing literary quality in JapaneseOccasionally adopts experimental approaches (e.g., rendering Dante in colloquial free verse)
- Recurring Motifs
- ItalyRomeDanteTravel and memoryTranslation and poetry
Health
-
Cerebral infarction2018-05-25(急性)Died from a cerebral infarction on 2018-05-25 at age 84.
Legacy
Hideaki Kawashima was one of Japan's leading scholars and translators of Italian literature. Through his translations of Cesare Pavese, Giuseppe Ungaretti, Umberto Eco and others, and his teaching at Tokyo University of Foreign Studies, he significantly shaped the reception of Italian literature in postwar Japan.
Academic Societies
- Center for Italian Literature Studies
Trivia
- Born in Tokyo Prefecture.
- After graduating from Fukushima Prefectural Shirakawa High School he worked for three years to finance his studies.
- Studied Italian at Tokyo University of Foreign Studies and later served there as assistant, lecturer, and associate professor.
- Serialized a translation of Dante's Divine Comedy (Inferno) in colloquial free verse in the magazine 'TOSHO' (June 2005–June 2008).
- Won the Pico della Mirandola Prize for his translation of Ungaretti's complete poems.
- Received the Yomiuri Literature Prize in 2006 for 'Landscapes of Italian Jews'.