日本の文学賞

← ホームに戻る

Seegan Mabesoone

まぶそん せいがん

Mabesoone Seegan

ペンネーム: Seegan MabesooneHaiku pen-name used in his haiku activities

プロフィール

性別
男性
生誕
1968-09-22 (Tarn, France)
国籍
France
言語
Japanese, French
居住地歴
Raised in Normandy, France → Nagano City, Japan (resident since c.1996) → Hiva Oa, Marquesas Islands, French Polynesia (long-term stay)

経歴

職業
haiku poet, novelist, comparative literature scholar, essayist, translator, university adjunct lecturer
活動期間
1990年〜
所属
Modern Haiku Association, Museum of Modern Japanese Poetry and Poetics (council member), Nagano Franco-Japanese Association (founding member / advisor)
所属団体
Member of the Modern Haiku Association, Council member, Museum of Modern Japanese Poetry and Poetics
影響を受けた人物
Kobayashi Issa, Tōta Kaneko, Paul Verlaine, Philippe Descola

学歴

University of Paris
Department of Japanese Literature (graduate studies)
国: France
Studied Japanese literature; participated in student exchange program
Waseda University Graduate School of Education
Doctoral program (Japanese literature / comparative literature)
学位: 博士(学術)
卒業年: 2004
国: Japan
Supervisor: Minoru Horikiri. Doctoral thesis later published as a monograph (2005)

受賞歴

Modern Haiku Association Prize
2024
対象作品: Queen Mab's Cave
主催: Modern Haiku Association
結果: 受賞
Sō Sakon Haiku Grand Prize (Setsuran-sha Haiku Prize)
2003
対象作品: Ku-shu Sora Aosugite (collection)
主催: Setsuransha (Sō Sakon Haiku Grand Prize)
結果: 受賞
NHK 'Haiku Kingdom' Grand Prize
2000
対象作品: Poem: "Stars fly — Japan bans burial?"
主催: NHK
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

Queen Mab's Cave

2023年 haiku collection 192ページ

A haiku collection born from his COVID-19 experience and stay in the Marquesas, presenting the new rhythm '5-7-3'. Includes no-season (muski) haiku and animistic themes.

animismno-season haiku5-7-3 (Mukukku) rhythmnature and Jomon motifs
翻訳
  • Selected haiku translated into English
  • French-Japanese bilingual edition available

Jomon Taiga

2024年 haiku collection (5-7-3 series) 160ページ

A series focused on Jomon culture in the Chikuma River basin, using the 5-7-3 form to present many 'pure' (muku) haiku.

Jomon cultureregionalitymuku (pure) haiku
翻訳
  • Some content translated into French

Dreamtime (Jukurrpa)

2025年 haiku collection (includes poetic essays) 200ページ

A work themed on Dreamtime; includes experiments with 'quantum haiku' and new poetic forms. Published simultaneously in Japanese and French.

Aboriginal Dreamtimequantum haikuprimordial time
翻訳
  • French-Japanese bilingual edition (Pippa Éditions)

The Distant Marquesas Islands

2021年 haiku collection and novel (mixed form) 240ページ

A hybrid haiku collection and novel based on experiences in the Marquesas; develops an animistic, no-season worldview.

island lifeanimismsea and nature
翻訳
  • French-Japanese bilingual edition available

全著作

  • Sora Aosugite (Haiku collection), San-getsuan Publishing, 2002
  • Ten'nyo-bushi (Haiku collection), San-getsuan Publishing, 2004
  • Arabian Night Tales (Haiku collection), San-getsuan Publishing, 2005
  • The Distant Marquesas Islands, Hon'ami Shoten, 2021
  • Queen Mab's Cave, Hon'ami Shoten, 2023
  • Jomon Taiga, Hon'ami Shoten, 2024
  • Dreamtime (Jukurrpa), Hon'ami Shoten, 2025
  • Haikai as Poetry, Poetry as Haikai — Issa, Claudel, International Haiku, Nagata Shobo, 2005 (doctoral thesis)

作家による翻訳

  • Haïkus gravés dans la pierre (French translation/catalogue of Issa's haiku monuments), Satobun Publishing, 2003
  • Journal des derniers jours de mon père (French translation of Issa's text), Pippa Éditions, 2014

作品の翻訳

  • Dreamtime (Le Temps du Rêve), French-Japanese bilingual edition, Pippa Éditions, 2025
  • Haïkus aux Marquises (Marquesas haiku), trilingual edition (JP/French/Marquesan), Pippa Éditions, 2019

作風・主題

文体
animistic expressionno-season haiku (without seasonal words)frequent use of alliteration (initial rhyme)experimentation with a new 5-7-3 rhythm
頻出モチーフ
Jomon culture / clay figurinesnature of the Marquesas IslandsChikuma River basinanti-nuclear and anti-war themesmuku (purity / innocence)

健康

  • COVID-19 (infection and long COVID)
    2020 - 継続的に後遺症あり
    Infection and long-term aftereffects influenced his creative output and contributed to the themes of the collection 'Queen Mab's Cave'

評価・遺産

As a French-born poet composing haiku in Japanese, he gained attention for combining phonetic richness with an animistic perspective. His proposal of the 5-7-3 rhythm and exploration of no-season haiku have stimulated discussion in contemporary haiku circles.

記念館・博物館

  • Ori no Haiku-kan (Cage Haiku House) Koanso, Ueda City, Nagano Prefecture (near Mugonkan) 2018年開館

関連学会

  • Modern Haiku Association
  • Museum of Modern Japanese Poetry and Poetics

資料所蔵先

  • National Diet Library (holdings)
  • Museum of Modern Japanese Poetry and Poetics (archive materials)

大衆文化への影響

  • Appearances on regional media such as TV Shinshu's 'Yugata Get!'
  • Modern Haiku Association videos and lectures (YouTube)

引用

  • The 5-7-5 is too orderly. The 5-7-3 creates a spiral sense of time.
    出典: Afterword of 'Queen Mab's Cave' / interviews (2023年)

豆知識

  • Real name: Laurent Mabesoone.
  • Served as an international exchange staff for the 1998 Nagano Winter Olympics.
  • Acted as executive secretary for the erection of the 'Monument to the Persecuted Haiku Poets' in 2018 and opened the 'Ori no Haiku-kan' the same year.
  • Became a judge for the international section of the Mainichi Haiku Awards from 2019.
  • Contracted COVID-19 on Hiva Oa in 2020 and has experienced long COVID.