-
Edition 8 (1976) award
Masao Matsumoto
まつもと まさお
Matsumoto Masao
Profile
- Gender
- Male
- Born
- 1901-03-14 (Tokyo, Japan)
- Died
- 1976-04-15 age 75
- Nationality
- Japan
- Languages
- Japanese, English
- Residence History
- Tokyo, Japan
Career
- Occupations
- English literature scholar, critic, translator, editor
- Active Years
- 1920-1976
- Affiliations
- Heibonsha, Nihon Hyoronsha, Japan Proletarian Writers' League, Proletarian Institute of Science, Japan Democratic Cultural League, Japan Congress of Journalists
- Influenced By
- Proletarian literature movement, American literature
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| Aoyama Gakuin | English Teacher Training Course | — | — | — | Japan |
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 1974 | Takiji and Yuriko Prize | Past and Memory | — | — | 受賞 |
Awards & Nominations
Works
Major Works
Introduction to Proletarian English
1932 English education / critical essayAn introductory English text written with attention to workers and the proletarian movement, explaining basic English and its social context; written alongside his editorial work.
Monroe Doctrine: An Overview
1941 political theory / historyA study outlining the historical and political significance of the Monroe Doctrine, produced within the context of Latin American studies.
On American Literary History
1947 literary studies / criticismA scholarly work discussing trends and characteristics of American literature, advancing a historical-critical perspective as an English literature scholar.
Past and Memory: People Who Fought Fascism
1974 memoir / historyA collection of memoirs and essays reflecting on his experiences and the political repression and debates before and during the war, including his arrest in the Yokohama incident.
The Adding Machine (Elmer Rice) — translation
1929 translation (play)Translated Elmer Rice's play The Adding Machine and published it in the Shinko Bungaku series.
Handon (Aldous Huxley) — translation
1929 translation (novel)One of his Japanese translations of an Aldous Huxley work (recorded in sources under the title 'Handon').
The Benson Murder Case (S.S. Van Dine) — translation
1930 translation (detective fiction)Translated an S.S. Van Dine work and contributed it to a world detective fiction collection.
The New and the Old (Pearl S. Buck) — co-translation
1938 translation (novel)A co-translation of a work by Pearl S. Buck, with records indicating collaboration with other translators such as Teppei Kataoka.
Wang Lung (Pearl S. Buck) — translation
1939 translation (novel)Recorded translation of a Pearl S. Buck novel set in China.
Beijing Good Days, Part 3: Autumn Song (Lin Yutang) — translation
1940 translation (essays / fiction)A translation and presentation of part of Lin Yutang's work.
The Peekskill Case (Howard Fast) — translation
1952 translation (non-fiction)Translated a Howard Fast work and published it through Chikuma Shobo.
We Are Innocent! (Howard Fast) — co-translation
1955 translation (non-fiction)Co-translated a work about the Sacco and Vanzetti case, published by Shin Hyoronsha.
Volunteers (Steve Nelson) — translation
1966 translation (world revolutionary literature selection)Translated and helped edit a Steve Nelson work included in a world revolutionary literature selection.
Ten Days That Shook the World (John Reed) — co-translation
1977 translation (reportage)Co-translated John Reed's Ten Days That Shook the World, published in the Shin Nihon Bunko series.
World Short Story Masterpieces: America (co-edited)
1977 editing / anthologyAn anthology of American short-story masterpieces co-edited with Hideo Ikegami and Makoto Nagahara, reflecting his editorial work.
Bibliography
- Proletarian English Primer, Tettō Shoin, 1932
- Monroe Doctrine: An Overview, Latin American Research Institute, 1941
- On American Literary History, Kyushu Hyoronsha, 1947
- Past and Memory: People Who Fought Fascism, Kowa-do, 1974
- Elmer Rice, The Adding Machine — translation (Shinko Bungaku series, Heibonsha), 1929
- Aldous Huxley — translation (recorded as 'Handon') (Shinko Bungaku series, Heibonsha), 1929
- S.S. Van Dine, The Benson Murder Case — translation (World Detective Fiction series, Heibonsha), 1930
- Pearl S. Buck — co-translation with Teppei Kataoka, Rokugeisha, 1938
- Pearl S. Buck — translation, Kōa Shobō, 1939
- Lin Yutang, Beijing Good Days, Part 3: Autumn Song — translation, Shiki Shobo, 1940
- Howard Fast, The Peekskill Case — translation, Chikuma Shobo, 1952
- Howard Fast, We Are Innocent! (Sacco and Vanzetti) — co-translation with Takeo Fujikawa, Shin Hyoronsha, 1955
- Steve Nelson, Volunteers — translation (World Revolutionary Literature selection), Shin Nihon Shuppansha, 1966
- John Reed, Ten Days That Shook the World — co-translation with Atsuhiko Murayama, Shin Nihon Bunko, 1977
- World Short Story Masterpieces: America — co-edited with Hideo Ikegami and Makoto Nagahara, Shin Nihon Shuppansha, 1977
Translations by Author
- Elmer Rice, The Adding Machine (translation), 1929
- Aldous Huxley — translation (recorded as 'Handon'), 1929
- S.S. Van Dine, The Benson Murder Case (translation), 1930
- Works by Pearl S. Buck (co-translations), 1938-1939
- Howard Fast, The Peekskill Case (translation), 1952
- John Reed, Ten Days That Shook the World (co-translation), 1977
Style & Themes
- Literary Style
- clear and persuasive critical prosecombination of historical description and memoir in narrationtranslation approach that emphasizes the social dimension of the original
- Recurring Motifs
- class and laborintroduction to American cultureexposure of anti-fascism and political repression
Legacy
Masao Matsumoto contributed to the reception of American literature in Japan through his scholarship, translations, and editorial work. Engaged with the proletarian literature movement and experienced wartime political repression, his memoirs preserve intellectual and political trajectories of the prewar and wartime periods.
Academic Societies
- Japan Congress of Journalists
- Japan Proletarian Writers' League
Archives
- National Diet Library (holds related materials)
Trivia
- Joined Heibonsha in 1927 and worked on editing the Shinko Bungaku series.
- Published Proletarian English Primer in 1932 and became involved with the proletarian literature movement.
- Arrested in the 1944 Yokohama incident and released after the end of the war.
- Received the Takiji and Yuriko Prize for his memoir Past and Memory.
- Translated works by John Reed, Pearl S. Buck, Howard Fast, and others.