Japanese Literary Awards

← Back to Home

Shunji Shimizu

しみず しゅんじ

Shimizu Shunji

Profile

Gender
Male
Born
1906-11-27 (Tokyo Prefecture)
Died
1988-05-22 age 81
Nationality
Japan
Languages
Japanese

Career

Occupations
film subtitle translator, translator, film critic
Active Years
1931-1988
Memberships
Film Translators Association (founder & president)
Influenced By
Shigeji Narahara
Influenced
Natsuko Toda, Naoko Hosokawa

Education

Tokyo Imperial University (University of Tokyo)
Faculty of Economics / Department of Economics
Country: Japan

Awards

Japan Essayists' Club Prize
1985
Work: Fifty Years of Film Subtitles
Organization: Japan Essayists' Club
Result: Winner
Order of the Sacred Treasure, Fourth Class, Gold Rays with Rosette
1979
Organization: Government of Japan
Result: Awarded

Awards & Nominations

Works

Major Works

Fifty Years of Film Subtitles

1985 autobiography / criticism

An autobiographical account of decades of experience in film subtitle translation, offering practical insights and a history of film importation and subtitling in Japan.

film translationsubtitle productioncinema cultural history

Why I Care About Beverly Hills — The English of Films Is Alive

1983 essay / criticism

A collection of essays examining English in films and practical approaches to subtitle translation with concrete examples.

film Englishtranslation practice

How to Make Film Subtitles

1988 guide

A practical manual on the methods and thinking behind subtitle translation.

practical guidancesubtitle technique

Bibliography

  • Why I Care About Beverly Hills — The English of Films Is Alive
  • Fifty Years of Film Subtitles
  • How to Make Film Subtitles

Translations of Works

  • My Name Is Aram (William Saroyan)
  • Farewell, My Lovely (Raymond Chandler)
  • The Long Goodbye (Raymond Chandler)
  • And Then There Were None (Agatha Christie)

Style & Themes

Literary Style
concise and practical stylechoices reflecting spoken film dialogue
Recurring Motifs
deep interest in film languagepromotion of American literature and mystery fiction

Health

  • esophageal cancer
    〜1988
    He suffered from esophageal cancer in his final years and died leaving an unfinished translation of Chandler's work.

Legacy

A leading figure in film subtitle translation who worked on roughly 2,000 films, authored key writings on subtitling and trained several prominent translators. He contributed to the institutionalization of film translators in Japan.

Academic Societies

  • Film Translators Association (founder)

Quotes

  • If you're served spaghetti, eat the spaghetti.
    Source: Film 'Summertime' (subtitle example) (1955)

Trivia

  • He was responsible for subtitles on approximately 2,000 films.
  • He taught disciples including Natsuko Toda and Naoko Hosokawa.
  • In 1985 his autobiography 'Fifty Years of Film Subtitles' won the Japan Essayists' Club Prize.