-
Edition 17 (1990) award
Shirou Miyashita
みやした しろう
Miyashita Shirou
Profile
- Gender
- Male
- Born
- 1947-08-20 (Tokyo, Japan)
- Nationality
- Japan
- Languages
- Japanese, French
- Residence History
- Tokyo, Japan → Okayama Prefecture (worked)
Career
- Occupations
- French literature scholar, translator, university professor, researcher
- Active Years
- 1976-
- Affiliations
- Okayama University, Chuo University, Tokyo Metropolitan University, University of Tokyo (College of Arts & Sciences / Graduate School), The Open University of Japan
- Memberships
- Society for French Language and French Literature (Japan)
- Influenced By
- François Rabelais, Michel de Montaigne, Émile Zola, Honoré de Balzac
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| University of Tokyo | Faculty of Letters, Department of French | French Language and Literature | 文学士 | 1970s-1973 | Japan |
| Graduate School of Humanities and Sociology, University of Tokyo | — | Department of French Language and Literature | 文学修士 | 1973-1976 | Japan |
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 1990 | Osaragi Jirō Prize | The City of Books: Lyon | — | Osaragi Jirō Prize Committee | winner |
| 2013 | Yomiuri Literary Prize (Research/Translation) | Gargantua and Pantagruel (complete translation) | 研究・翻訳部門 | Yomiuri Shimbun | winner |
| 2013 | Konishi Foundation Japan–France Translation Literature Prize (18th) | Complete translation of Gargantua and Pantagruel | — | Konishi International Exchange Foundation | winner |
Awards & Nominations
Works
Major Works
The City of Books: Lyon
1989 book history; urban cultural historyA study tracing the history of books, printing and reading culture centered on Lyon.
Gargantua and Pantagruel (complete translation)
2005 literary translationA complete Japanese translation of Rabelais’ major work, conveying Renaissance satire and humor.
Paris: Historical Detective Techniques
2002 history; urban cultureAn attempt to read Paris' history multi-dimensionally from urban traces and documents.
For the History of Books
2002 book historyA collection of essays on the history of books, readership, and distribution.
Deceiving God: Laughter and Satire in the Renaissance
2011 Renaissance studies; literary historyA cultural-historical examination of laughter and mockery in the Renaissance.
The Ecology of Literature
2023 literary theory; cultural studiesA volume collecting essays that reconceptualize literature from an ecological perspective; based on lectures at the Open University of Japan.
Bibliography
- The City of Books: Lyon
- Erasmus Likes Burgundy Wine
- Rabelais Travelogue
- The Capital of Reading: Paris
- Paris: Historical Detective Techniques
- For the History of Books
- The Democracy of Reading: The Emergence of the Reading Public
- Deceiving God: Laughter and Satire in the Renaissance
- Gargantua and Pantagruel (translation, complete)
- Color Edition: Doorway to Book History
- Montaigne: Seven Chapters for Journeying Through Life
- The Ecology of Literature
Translations by Author
- Translation: Gargantua and Pantagruel (Rabelais)
- Translation: Essays (Montaigne) – selections and translations
- Translation: Early Masterpieces (Émile Zola)
- Balzac selections (translation)
- Co-translation: The White Castle (Orhan Pamuk)
- Complete Poems of François Villon (2023) translation
Style & Themes
- Literary Style
- scholarly and clear proseerudite and wide-ranging knowledgeaccessible style that reads well for general audiences
- Recurring Motifs
- books, printing, and publishingurban culture (notably Paris and Lyon)Renaissance literature and the theme of laughter
Legacy
A leading scholar in French literature and book culture whose research and translations have been highly regarded. He has contributed to education of younger scholars and to curricular materials (notably University of Tokyo textbooks).
Academic Societies
- Society for French Language and French Literature (Japan)
In Popular Culture
- Lead editor of the French textbook 'Promenades' used in the College of Arts & Sciences at the University of Tokyo, influencing language education.
Trivia
- Professor emeritus at the University of Tokyo; emeritus at the Open University of Japan.
- His son is the Turkish studies scholar Ryo Miyashita.
- Known for translations of Rabelais and Montaigne.
- Received the Osaragi Jirō Prize in 1990 and the Yomiuri Literary Prize (Research/Translation) in 2013.