Japanese Literary Awards

← Back to Home

Yoichi Sumi

すみ よういち

Sumi Yōichi

Profile

Gender
Male
Born
1941-12-11 (Nakameguro, Meguro-ku, Tokyo, Japan)
Nationality
Japan
Languages
Japanese, French
Residence History
Meguro, Tokyo, Japan → Aichi Prefecture (tenure at Chubu University)

Career

Occupations
French literature scholar, University professor, Translator, Literary scholar
Active Years
1966-2012
Affiliations
Keio University (Professor Emeritus), Keio University Art Center (Director), Chubu University, Faculty of Humanities (Professor)
Influenced By
Denis Diderot, Alain Corbin, Peter Gay

Education

Keio Yochisha (Keio Primary School)
Year of Graduation: 1954
Country: Japan
Keio Futsubu (Keio Lower Secondary School)
Year of Graduation: 1957
Country: Japan
Keio Senior High School
Year of Graduation: 1960
Country: Japan
Keio University, Faculty of Letters
Faculty of Letters / French Literature
Degree: 文学士 (BA)
Year of Graduation: 1964
Country: Japan
Keio University Graduate School, Faculty of Letters
Graduate School of Letters / Department of French Literature
Degree: 修士(文学) (Master's degree)
Year of Graduation: 1966
Country: Japan
University of Montpellier III (Paul Valéry)
Graduate School / Department of French Literature
Degree: 博士 (PhD)
Year of Graduation: 1972
Country: France
Completed doctoral program at University of Montpellier III
Keio University Graduate School, doctoral program
Graduate School of Letters / Department of French Literature
Year of Graduation: 1974
Country: Japan
Left doctoral program after completing required credits (no degree awarded at Keio)

Awards

Japan Translation Publishing Cultural Award
2011
Work: The History of the Body
Organization: Japan Translation Publishing Cultural Award Committee
Result: 受賞
Yomiuri Literary Prize
2022
Work: Editor Diderot: Walking with Colleagues through the 'Encyclopédie' Forest
Organization: Yomiuri Shimbun
Result: 受賞

Awards & Nominations

Works

Major Works

French Grammar for Translators (2 vols.)

1985 Translation studies / Grammar

A two-volume practical grammar of French focused on translation practice, with detailed notes and examples aimed at translators and scholars.

French languageTranslationGrammar

The 'Encyclopédie' and World Maps

2009 Scholarly work / History

A study of the 18th-century Encyclopédie and its illustrative worldviews, discussing editorial history and the meaning of its images.

EncyclopédieIconographyEnlightenment thought

Eighteenth Century: Thresholds of Modernity — Diderot and Mozart

2018 Scholarly work / Comparative studies

An essay collection that examines cultural currents and the formation of modernity in the 18th century through Diderot and Mozart, focusing on intersections of literature and music.

DiderotMozart18th centuryModernity

Polphony of Here and Now: Reading Early Modernity in Cross-Sections

2019 Essays / Research

An essay collection taking 'cross-sectional' views on early modernity to discuss history and culture from multiple perspectives.

ModernityComparative culturePolyphony

Editor Diderot: Walking with Colleagues through the 'Encyclopédie' Forest

2022 Scholarly work / Biographical study

A reexamination of Diderot from the perspective of the editor, carefully portraying the collaborative production of the Encyclopédie and editorial practice. Winner of the Yomiuri Literary Prize.

DiderotEncyclopédieEditorial historyEnlightenment thought

Bibliography

  • French Grammar for Translators (2 vols.) Babel Press 1985-87 / Chikuma Gakugei Bunko 2003
  • The 'Encyclopédie' and World Maps. Iwanami Shoten, 2009
  • Eighteenth Century: Thresholds of Modernity — Diderot and Mozart. Puneuma-sha, 2018
  • Polphony of Here and Now: Reading Early Modernity in Cross-Sections. Puneuma-sha, 2019
  • Editor Diderot: Walking with Colleagues through the 'Encyclopédie' Forest. Heibonsha, 2022
  • Co-editor/translator: The History of the Body. Fujiwara Shoten, 2010/2014

Translations by Author

  • B. Charbono? 'The Garden of Babylon: The Illusion Called Nature' (co-translator). Shisakusha, 1974
  • Peter Gay 'The Science of Freedom: A Social History of European Enlightenment Thought' (2 vols.). Minerva Shobo 1982-86 (new ed. 2014) (co-translator)
  • Françoise Sagan 'Parfum' (Perfume). Shinchosha, 1984 (co-translator)
  • Françoise Sagan 'The Borgia's Golden Blood'. Shinchosha, 1986 / Shincho Bunko 1990
  • Robert Darnton 'The Great Cat Massacre' (co-translator). Iwanami Shoten, 1986
  • Gilles Lapouge 'The Battle of Wagram'. Shinchosha, 1989
  • Alexandre Jardin 'Goodbye, Boy'. Shinchosha, 1990
  • Alexandre Jardin 'Love Letters to My Wife'. Shinchosha, 1993 / Shincho Bunko 1996
  • Alexandre Jardin 'Lovers' Apartments'. Shinchosha, 1995
  • Denis Diderot 'Collected Works Vol. 4: Aesthetics and Art' Hosoe University Press, 2013 (co-translator/editor)

Style & Themes

Literary Style
Precise, evidence-based scholarly argumentationClear and practical translation notesComparative and cross-disciplinary perspective
Recurring Motifs
Enlightenment thoughtThe EncyclopédieHistory of the bodyIntersections of music and literature

Legacy

Recognized for his research on 18th-century French literature and intellectual history, particularly for studies on Diderot and for translations. He taught for many years at Keio University, mentoring numerous scholars, and has contributed significantly to translation culture and the study of intellectual history.

Trivia

  • Musicologist Keiichiro Watanabe is his cousin.
  • He served as assistant, associate professor, and professor at Keio University and was director of its Art Center.
  • After retiring from Keio in 2007 he served as a professor at Chubu University until 2012.
  • Awarded the Japan Translation Publishing Cultural Award in 2011 for 'The History of the Body' and the Yomiuri Literary Prize in 2022 for 'Editor Diderot'.