日本の文学賞

← ホームに戻る

白石 昇

しらいし のぼる

Shiraishi Noboru

プロフィール

性別
男性
生誕
1969-05-01 (長崎県西彼杵郡多良見町)
国籍
日本
言語
日本語, タイ語
居住地歴
長崎県西彼杵郡多良見町 → タイ王国(タンマサート大学留学・滞在) → 東京都(在住)

経歴

職業
フリーライター, 小説家, 翻訳家, 報道助手, 通訳, シンガーソングライター
活動期間
1990年〜

学歴

タンマサート大学
期間: 1996 (留学)
国: タイ王国
長崎県国際交流協会の奨学金でタンマサート大学に留学

受賞歴

日大文芸賞
1996
対象作品: 抜塞
主催: 日本大学
結果: Winner
九州芸術祭文学賞
2022
対象作品: 足の間
主催: 九州芸術祭
結果: Winner

受賞・候補エディション

  1. 第52回(2021年) 最優秀作
    受賞作: 足の間

    女性二人の共同生活などを描いた短編集。九州芸術祭文学賞最優秀作受賞作を含む。

    足の間

    共同生活女性人間関係地域

作品

代表作

津波 アンダマンの涙

2009年 ノンフィクション

アンダマン海や津波、楽曲『アンダマンの涙』にまつわる取材をまとめたノンフィクション。

津波被災音楽タイ
映像化・舞台化
  • [音楽録音] アンダマンの涙(日本語版) / エート・カラバオ (2005)

ワニポク・パネージョン - タイ国77県路上ライブツアー

2014年 紀行・ノンフィクション

タイ全土を路上ライブで巡った経験を綴った紀行・報告。

音楽タイ

泰国パパイヤ削り - あこがれのスーパースターと一緒に仕事する方法

2019年 エッセイ・ノンフィクション

タイのスーパースターと仕事をする現場経験をもとに書かれたエッセイ。

仕事論音楽業界タイ

足の間

2024年 短編集

女性二人の共同生活などを描いた短編集。九州芸術祭文学賞最優秀作受賞作を含む。

共同生活女性人間関係地域

全著作

  • 津波 アンダマンの涙
  • ワニポク・パネージョン - タイ国77県路上ライブツアー
  • 泰国パパイヤ削り - あこがれのスーパースターと一緒に仕事する方法
  • 足の間
  • エロ本(翻訳)
  • gu123(翻訳)
  • 水の流れをやさしくすぎて: スワンモークでの記録(翻訳)
  • カラバオの足跡を追いかけて(翻訳)
  • タイ居座り日記(共著)
  • タイ検定 公式テキスト(共著)

翻案

  • エート・カラバオによる「アンダマンの涙」日本語版レコーディング
  • バンコクで結成したバンド・プラプラデーン泰日協会の音楽活動

作家による翻訳

  • エロ本(ウドム・テーパーニット 翻訳)
  • gu123(ウドム・テーパーニット 翻訳)
  • 水の流れをやさしくすぎて: スワンモークでの記録(ナワラット・ポンパイブーン 翻訳)
  • カラバオの足跡を追いかけて(ワラット・インタサラ 翻訳)

作風・主題

文体
多文化的な描写現地語の語感を取り入れた表現ノンフィクションとフィクションの境界を行き来する文体
頻出モチーフ
タイ音楽海・津波共同生活移動と漂流

評価・遺産

日本とタイをつなぐ翻訳・報道・創作活動を通じて独自の地位を築く。地域賞の受賞などで評価され、現地取材に基づく作品で知られる。

豆知識

  • 高校時代に空手道で活動し、1990年のミヤギテレビ杯北斗旗空手道選手権中量級で4位入賞した。
  • 自身を「言語藝人」と称している。
  • タンマサート大学に1996年に留学した(長崎県国際交流協会の奨学金)。
  • 2005年にエート・カラバオの楽曲「アンダマンの涙」の日本語版を作り、同氏のプロデュースでレコーディングした。
  • タイ語-日本語の翻訳用辞書データの製作に取り組んでいる。