作品情報
反転した大奥から、権力と性の制度が見えてくる。
英語版第一巻と第二巻が James Tiptree Jr. Award を共同受賞。疫病による人口構造の変化を起点に、ジェンダーと統治の関係を長大な物語として描く。
レビュー要約
-
作品の構成や題材の切り込み方に強い個性があり、読後に残る余韻を評価する声がある。文体や設定の濃さは読み手を選ぶ面もある。
書籍情報
- 出版社
- VIZ Media LLC
- 発売日
- 2009-08-18
- ページ数
- 216ページ
- 言語
- 英語
- サイズ
- 14.61 x 1.78 x 20.96 cm
- ISBN-13
- 9781421527475
- ISBN-10
- 1421527472
- 価格
- 3060 JPY
- カテゴリ
- 洋書/Comics & Graphic Novels/Graphic Novels/Fantasy
In Eisner-nominated Fumi Yoshinaga’s alternative history of Edo-era Japan, the men of Japan are dying out, and the women have taken up the reigns of power—including the shogun’s seat! In Edo period Japan, a strange new disease called the Redface Pox has begun to prey on the country's men. Within eighty years of the first outbreak, the male population has fallen by seventy-five percent. Women have taken on all the roles traditionally granted to men, even that of the shogun. The men, precious providers of life, are carefully protected. And the most beautiful of the men are sent to serve in the shogun's Inner Chamber... In Edo period Japan, a strange new disease called the Redface Pox has begun to prey on the country's men. Within eighty years of the first outbreak, the male population has fallen by seventy-five percent. Women have taken on all the roles traditionally granted to men, even that of the shogun. The men, precious providers of life, are carefully protected. And the most beautiful of the men are sent to serve in the shogun's Inner Chamber...
Fumi Yoshinaga is a Tokyo-born manga creator who debuted in 1994 with Tsuki to Sandaru ( The Moon and the Sandals ). Yoshinaga has won numerous awards, including the 2009 Osamu Tezuka Cultural Prize for Ôoku , the 2002 Kodansha Manga Award for her series Antique Bakery and the 2006 Japan Media Arts Festival Excellence Award for Ôoku . She was also nominated for the 2008 Eisner Award for Best Writer/Artist.
レビュー
-
A perfect Manga for fans of historical fiction
This is more of a spoiler free review of the series as a whole, having finished it I can't recommend this enough. Even if you aren't a fan of anime/manga this series is one of those works that I would feel comfortable recommending to anyone who reads historical fiction but isn't an anime fan. The author does an amazing job weaving in historical fact with the fictional scenario of there being a reversal of roles so that it seems as though this could have been something that actually happened. The story itself tells the story of the Edo period going from the 17th/18th century? to the end of the Edo period in the 19th century. The characters are well written and the story has a good mix of romance, drama, tragedy, intrigue, and comedy that keeps you hooked to the story. The Shakespearian English may seem a little off at first but it is easy to understand and as the story progresses further into time the language changes to reflect that until we reach what is close to "modern" (19th century onward) English. The only con is that if you do not pay attention to the names (and name changes) it can be confusing who the characters are. There are many characters that you follow through the entirety of their time serving the palace. While the art the beautiful and the manga-ka does give characters their own distinct features, it can be very confusing to know who is who as characters do age and change their hair/costumes to reflect changes in their rank.
-
Eine einfühlsame Geschichte über vertauschte Geschlechterrollen im Japan der Edo-Zeit
Ooku spielt in einer alternativen Version des feudalen Japans der Edo-Zeit. Eine mysteriöse Seuche, die ausschliesslich junge Männer heimsucht, hat einen großen Teil der männlichen Bevölkerung Japans dahingerafft. Um einen Zusammenbruch der Gesellschaft zu verhindern, müssen sämtliche Berufe nun von den Frauen ausgeübt werden. Die wenigen Männer werden stattdessen von ihren Familien behütet. Die Geschichte dreht sich hauptsächlich um den Hof des Shoguns, des militärischen Führers Japans. Auch diese Rolle wird nun von einer Frau ausgefüllt. Die Innere Kammer des Palastes (Japanisch: Ooku) beherbergt dutzende Männer, Sprösslinge adliger Häuser und Schönlinge niederen Ranges gleichermaßen. Sie alle befinden sich in einem Wettstreit um die Gunst des Shoguns. Die Innere Kammer wird zu einem Schauplatz von Intrigen, Eifersucht und Liebe. Die Rollen der Geschlechter sind in der Welt von Ooku aufgrund des Mangels an Männern in vielen Bereichen vertauscht. Die Geschichte beleuchtet auf gefühlvolle Weise, wie Männer und Frauen versuchen mit dem neuen Geschlechterverhältnis zurechtzukommen. Dabei wirken die Figuren realistisch in ihrem Denken und Handeln. Die Autorin vermeidet Klischees und einseitige Darstellungen. Gleichfalls wird ein Blick auf die japanische Kultur von Ehre, Pflicht und dem Wahren des Gesichts geworfen, welche zum Guten wie zum Schlechten das Handeln der Protagonisten beherrscht. Ich kann sowohl diesen, wie auch die folgenden Bände, empfehlen. Die Handlung ist packend geschrieben und die Zeichnungen sind klar und schön. Der Schwerpunkt liegt auf den zahlreichen Charakteren und ihren Beziehungen untereinander, weswegen jemand, der mehr auf Action aus ist, vielleicht enttäuscht werden könnte. Die Rollen, welche die Frauen und Männer des Hofs einnehmen, sind spiegelverkehrt zu denen der historischen Figuren des Shogunats in Japan. Daher kommen auch Leser, die am historischen Japan interessiert sind, durchaus auf ihre Kosten. Ich habe die englische Version gelesen. Diese verwendet ein älteres Englisch mit teils antiquierter Schreibweise. Das könnte für Manchen etwas gewöhnungsbedürftig sein. Mich persönlich hat es nicht weiter gestört. Wem die Idee des Rollentausches der Geschlechter vor einem (alternativ)historischem Hintergrund gefällt, konnte einen Blick auf A Brother's Price von Wen Spencer werfen.
-
So good!
The art is really pretty and I love how the translation is in an archaic style that feels closer to the original. So much happened in this single volume, and the twist at the end was so unexpected!
-
Premissa interessante
Partindo de uma premissa interessante de uma praga ter reduzido significativamente o número de homens no Japão da era Edo, provocando uma mudança radical nos papéis das mulheres, agora ocupando os cargos de mando e os homens como “concubinas”. No entanto o uso do ingles antigo nas falas e os desenhos cartunescos demais em algumas situações quebram o ritmo e dificultam a imersão. Apenas razoável.
-
Fantastic manga that blew me away, looking forward to next three volumes.
Found the premise for the series to be really interesting and decided to purchase the first volume to see if this would be any good. Was blown away by the story presented here, this alternate existence where women become the ruling class of Japan due to a disease wiping out two thirds or so of the male population is fantastic. All the political intrigue and maneuvering the occurs among the men of the Ooku who are basically the husbands/geisha to the shogun and how the new shogun is trying to discover the truth of why women are given male names even though they hold the power is quite interesting. The art is good, but nothing that is just so amazing it blows you away. Overall I gave the premise of the story so far but I do not want to say more in case of spoiling it for others who may decide to read this. A such I have ordered volumes 2 to 4 through my comic book store since Amazon does not have 2 or three in stock. Looking forward to reading further into this series.
関連する文学賞
- アザーワイズ賞 第19回(2009年) ・受賞