Bungakukai Newcomer Award
1 appearances
Akio Miyahara
みやはら あきお
Miyahara Akio
Pen Names:
Akiyama Asahi(Pen name used for early short stories in his youth)
Profile
- Gender
- Male
- Born
- 1974-11-18 (Kitakyushu, Fukuoka, Japan)
- Nationality
- Japan
- Languages
- Japanese
- Residence History
- Kitakyushu, Fukuoka, Japan → Shibuya, Tokyo, Japan → Paris, France
Career
- Occupations
- Novelist, Screenwriter, Essayist
- Active Years
- 2000-
- Influenced By
- Jun'ichiro Tanizaki, Atsushi Nakajima
- Influenced
- Kaito Sato
Education
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| Kyushu University | Faculty of Letters | Department of Japanese Literature | 学士 | 1993-1997 | Japan |
Kyushu University
Faculty of Letters
/ Department of Japanese Literature
Degree:
学士
Period:
1993-1997
Year of Graduation:
1997
Country:
Japan
Undergraduate thesis on regionalism in postwar local literature
Awards
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 2011 | Matsukaze Literary Prize | In the Tidal Town | 長編小説 | Matsukaze Literary Society | 受賞 |
| 2007 | Young Writers' Prize | Night Station | 短篇集 | Shinpu Cultural Foundation | 受賞 |
Matsukaze Literary Prize
2011
Work:
In the Tidal Town
Category:
長編小説
Organization:
Matsukaze Literary Society
Result:
受賞
Young Writers' Prize
2007
Work:
Night Station
Category:
短篇集
Organization:
Shinpu Cultural Foundation
Result:
受賞
Awards & Nominations
Akutagawa Prize
1 appearances
-
Edition 67 (1972) award
Works
Major Works
In the Tidal Town
2010 Novel 312 pagesA lyrical novel set in Kitakyushu that explores family reconciliation and memories of the past through sea imagery.
nostalgiafamilymemorysea
Adaptations
- [Film] In the Tidal Town / 佐藤和彦 (2014)
Translations
- English translation: In the Tidal Town (2013, trans. Emma Clarke)
Night Station
2006 Short story collection 184 pagesA short story collection gathering fragments of lives standing on the border between city and countryside.
lonelinessjourneyloss
Adaptations
- [TV Drama] Night Station / 長谷川直人 (2008)
Translations
- French translation: La Gare Nocturne (2009, trans. Marie Dubois)
Bibliography
- Night Station (2006)
- In the Tidal Town (2010)
- A Journey Waiting for the Wind (2015)
- Brief Light (2018)
Adaptations
- In the Tidal Town (Film, 2014, dir. Kazuhiko Sato)
- Night Station (TV drama, 2008, dir. Naoto Hasegawa)
Translations of Works
- In the Tidal Town — English translation (2013)
- Night Station — French translation (2009)
Style & Themes
- Literary Style
- lyrical yet concise prosedetailed depiction of regional landscapes
- Recurring Motifs
- seatrainsold houses
Legacy
Recognized for his lyrical portrayals of regional cities, he is positioned as an important figure in 21st-century Japanese literature for his depictions of localities.
Museums
- Akio Miyahara Memorial Literary Museum Chuo Ward, Kitakyushu, Fukuoka, Japan Opened in 2022
Academic Societies
- Regional Literature Study Group
Archives
- Kitakyushu City Library Literary Archives
In Popular Culture
- The film adaptation of 'In the Tidal Town' raised local tourism interest
Quotes
-
A story is a voyage of memory caught between the seas of past and present.
Source: In the Tidal Town (prologue) (2010)
Trivia
- He customarily visits old houses in locations he writes about before writing.
- He enjoys photography and sometimes uses his photographs for his book covers.