Kodansha Essay Award
1 appearances
-
Edition 8 (1992) award
しばた もとゆき
Shibata Motoyuki
| Institution | Faculty | Department | Degree | Period | Country |
|---|---|---|---|---|---|
| University of Tokyo | Faculty of Letters, Department of English | English | BA | 1975-1979 | Japan |
| Graduate School, University of Tokyo (left after coursework) | Graduate School of Humanities and Sociology, doctoral program | English and American Literature | — | 1979-1984 | Japan |
| Yale University, Graduate School | Master's program | — | MA | 1984-1985 | United States |
| Year | Award | Work | Category | Organization | Result |
|---|---|---|---|---|---|
| 1995 | Japan Translation Award (BABEL International Translation Prize related) | Moon Palace (translation of Paul Auster) | — | The World of Translation (Babel Press) | 受賞 |
| 1992 | Kodansha Essay Award | A Half-Baked Scholar | — | Kodansha | 受賞 |
| 2005 | Suntory Academic Award | American Narcissus | — | Suntory | 受賞 |
| 2010 | Japan Translation Culture Award | Mason & Dixon (translation of Thomas Pynchon) | — | Japan Translation Culture Award organization | 受賞 |
| 2007 | Japan Picture Book Award (translation picture book prize) | A Normal Day Going to School (translation) | 翻訳絵本賞 | Japan Picture Book Award committee | 受賞 |
| 2017 | Waseda University Tsubouchi Shoyo Prize | — | — | Waseda University | 受賞 |
An essay collection reflecting on translation, literature, and scholarly experience.
A critical study of American literature, discussing contemporary US writers from the perspective of a translator and scholar.
Shibata's first short story collection, containing several short fiction pieces.
A practical guide and commentary on translation practice and technique.
Through his translations and scholarship on contemporary American literature, he has strongly influenced the reception of Anglo-American literature in Japan. As a university professor he trained many students and contributed to promoting translation culture.