日本の文学賞

← ホームに戻る

羽田 澄子

はねだ すみこ

Haneda Sumiko

ペンネーム: 澄風詩作や短編で用いる筆名

プロフィール

性別
女性
生誕
1972-05-14 (東京都江東区)
国籍
日本
言語
日本語
居住地歴
東京都(出生〜現在) → 石川県金沢市(短期滞在)

経歴

職業
小説家, 翻訳家
活動期間
1998年〜
影響を受けた人物
村上春樹, 川上弘美
影響を与えた人物
若林彩子(新進作家)

学歴

早稲田大学
文学部 / 英文学科
学位: BA
期間: 1991-1995
卒業年: 1995
国: 日本
在学中に短編を文学誌に発表

受賞歴

日本文学賞
2018
対象作品: 透明な海
主催: 日本文学振興会
結果: Winner
新人作家賞
2005
対象作品: 波間の手紙
主催: 北辰文学会
結果: Winner

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: 早池峰の賦、歌舞伎の魅力―菅丞相・片岡仁左衛門

    『早池峰の賦、歌舞伎の魅力―菅丞相・片岡仁左衛門』は、haneda-sumikoによる受賞作。人物や語りの焦点を通じて、時代の空気、個人の選択、社会との関わりを読者に考えさせる。

    『早池峰の賦、歌舞伎の魅力―菅丞相・片岡仁左衛門』は、haneda-sumikoの表現世界を伝える受賞作です。

    受賞作人物描写時代性

作品

代表作

透明な海

2017年 長編小説 320ページ

過去の記憶と現在の関係を海を背景に描く家族小説。主人公が故郷の海辺で再生へ向かう過程を描写する。

記憶喪失と再生家族
映像化・舞台化
  • [映画] 透明な海 / 佐々木翔 (2020)
翻訳
  • 英訳: The Transparent Sea(訳: ジェーン・ドウ)

波間の手紙

2004年 短編集 220ページ

海辺の町を舞台にした短編を集めた作品集。日常の細部を通して人間関係の機微を描く。

日常郷愁人間関係
翻訳
  • 英訳: Letters Between the Waves(訳: ジェーン・ドウ)

全著作

  • 『波間の手紙』 (2004)
  • 『透明な海』 (2017)
  • 短篇集・散文集 (1999–2020)

翻案

  • 透明な海(映画、2020)

作家による翻訳

  • J.D.の短篇集(英→日、2012)

作品の翻訳

  • 『透明な海』英訳(2019)

作風・主題

文体
叙情的で内省的な文体日常の細部に目を向ける描写
頻出モチーフ
記憶の断片手紙と書簡

評価・遺産

現代日本文学における内省的な海のイメージを持ち込んだ作家。家族と記憶を主題とする作品群は批評家から高く評価され、若手作家にも影響を与えている。

引用

  • 「記憶は海のように静かに、しかし確実に形を変えていく。」
    出典: 『透明な海』巻末エッセイ (2017年)

豆知識

  • 学生時代に文学賞の受賞歴がある
  • 愛用のペンは細字の万年筆