日本の文学賞

← ホームに戻る

近藤 慶太郎

こんどう けいたろう

Kondo Keitaro

ペンネーム: 高瀬 圭短編・エッセイの発表時に使用

プロフィール

性別
男性
生誕
1979-06-15 (神奈川県横浜市)
国籍
日本
言語
日本語
居住地歴
神奈川県横浜市 → 東京都渋谷区

経歴

職業
小説家, エッセイスト
活動期間
2004年〜
所属
早稲田大学非常勤講師(かつて)
所属団体
日本文藝家協会
影響を受けた人物
村上春樹, 吉本ばなな

学歴

早稲田大学
文学部 / 日本文学科
学位: 文学士
期間: 1997-2001
卒業年: 2001
国: 日本
学生時代より同人誌で短編を発表。

受賞歴

風見文学賞
2015
対象作品: 群青の午後
主催: 風見財団
結果: winner
若手作家賞
2010
対象作品: 深夜の地図
部門: 短編部門
主催: 日本文学振興会
結果: winner

受賞・候補エディション

芥川龍之介賞 1回登壇
  1. 受賞作: 海人舟

    『海人舟』は、近藤啓太郎による小説作品で、芥川龍之介賞の1956-1回で受賞対象となった作品です。公開資料で確認できる範囲では、刊行形態や後年の収録状況を中心にたどれる作品です。

    近藤啓太郎の『海人舟』は、受賞歴を通して現在も作品名をたどることができる一作です。

    小説作品受賞作戦後文学

作品

代表作

群青の午後

2015年 長編小説 312ページ

都会の片隅で記憶と現在が交差する人々を描く長編。過去の断片が主人公の現在をゆっくりと浸食していく物語。

孤独記憶都市
映像化・舞台化
  • [映画] 群青の午後 / 佐藤 良太 (2018)
翻訳
  • 英訳(アンナ・サトー訳、Acme Press、2019)

深夜の地図

2010年 短編集 208ページ

夜を舞台にした短編を集めた作品集。見過ごされがちな日常のひだに寄り添い、静かに心を震わせる物語が並ぶ。

家族喪失
翻訳
  • 中国語訳(ブルーバード出版、2016)

全著作

  • 小さな航海
  • 深夜の地図
  • 群青の午後
  • 窓辺の記憶

翻案

  • 群青の午後(映画化、2018)

作品の翻訳

  • 群青の午後 — 英訳(Acme Press、2019)
  • 深夜の地図 — 中国語訳(ブルーバード出版、2016)

作風・主題

文体
抒情的で映像的な文体内面描写を重視する繊細な語り
頻出モチーフ
地図都市の孤独

評価・遺産

都市の細部を掬い上げる視線と記憶の扱いで評価され、現代日本文学の一角を担う作家として認知されている。

関連学会

  • 日本現代文学会

資料所蔵先

  • 近藤慶太郎文学資料室(横浜市図書館寄託)

大衆文化への影響

  • 2018年の映画化により広い層に認知されるようになった

引用

  • 言葉はいつだって、残り香のように人の記憶に触れる。
    出典: 群青の午後(2015) (2015年)

豆知識

  • 学生時代は写真を趣味とし、写真をモチーフにした短編がある。
  • 執筆前に長めの散歩をする習慣がある。
  • ペンネームでエッセイを発表することがある。