日本の文学賞

← ホームに戻る

大高 順雄

おおたか よりお

Ootaka Yorio

プロフィール

性別
男性
生誕
1931-08-19 (大阪府)
死没
2019-07-26 87歳
国籍
日本
言語
日本語, フランス語, カタロニア語

経歴

職業
フランス中世文学研究者, 大学教授, 翻訳者, 言語学者
活動期間
1954年〜2019年
所属
岡山大学, 大阪大学, 大手前大学

学歴

東京大学
文学部 / 仏文科
学位: 文学士
期間: 1950s
卒業年: 1954
国: 日本
学部卒業後、同大学院修士課程修了
パリ大学(大学院)
学位: 博士(取得年不詳)
期間: 年代不詳
国: フランス
パリ大学大学院で博士号を取得(年は資料に記載なし)
名古屋大学
文学部
学位: 文学博士
期間: 1960s
卒業年: 1969
国: 日本
1969年に『アントワヌ=ド・ラ・サルの研究』で文学博士取得

受賞歴

新村出賞
1987
対象作品: Marie de France : Oeuvres complètes
主催: 新村出賞授与団体
結果: 受賞
旭日中綬章
2011
主催: 日本国政府
結果: 受勲

受賞・候補エディション

新村出賞 1回登壇
  1. 受賞作: Marie de France: Oeuvres complètes

    『Marie de France: Oeuvres complètes』は、大高順雄によるノンフィクション作品で、新村出賞の受賞作です。

    『Marie de France: Oeuvres complètes』は、大高順雄の受賞歴を語るうえで欠かせない一作です。

    社会歴史

作品

代表作

アントワヌ=ド・ラ・サル研究

1970年 研究書(中世文学)

中世フランス語作家アントワヌ=ド=ラ=サルの作品とその歴史的文脈を考察した研究書。

中世文学文献学歴史的文脈

カタロニア語の文法

1987年 言語学/文法

カタロニア語の文法体系を日本語で解説した入門書。

カタロニア語ロマンス言語文法

標準カタロニア語文法

1992年 言語学/文法

カタロニア語の標準的構造と用法を詳述した研究書。

標準言語言語規範比較言語学

フランス文学とわたし(編著)

1985年 エッセイ/編著

フランス文学に関する随想や評論を集めた編著書。

フランス文学評論教育

全著作

  • アントワヌ=ド・ラ・サル研究 (1970)
  • カタロニア語の文法 (1987)
  • 標準カタロニア語文法 (1992)
  • フランス文学とわたし(編著) (1985)
  • 奥様ご用心(エミール・ゾラ訳, 1958)
  • 封建社会(共訳, 1973-77)
  • 中世の大学(翻訳, 1979)
  • その他多数の翻訳・編著

作家による翻訳

  • 奥様ご用心(エミール・ゾラ)
  • 封建社会(マルク・ブロック、共訳)
  • 中世の大学(ジャック・ヴェルジェ翻訳)
  • アングロノルマン語(共訳)

作風・主題

文体
厳密な文献学的分析史的文脈を重視する記述言語学的・比較文学的手法
頻出モチーフ
中世テクストの原典比較ロマンス諸語の比較研究翻訳を通した文化接触の検討

評価・遺産

フランス中世文学とカタロニア語研究の分野で長年にわたり成果を残した研究者。大阪大学での教育・研究を通じて日本における中世フランス文学研究とロマンス言語学の発展に寄与した。翻訳や研究書を通じて学術・教育界に影響を与えた。

豆知識

  • 1987年に『Marie de France : Oeuvres complètes』で新村出賞を受賞。
  • 2011年に旭日中綬章を受勲。
  • 大阪大学名誉教授。