日本の文学賞

← ホームに戻る

中村雅義

なかむら まさよし

Nakamura Masayoshi

ペンネーム: 雅義短編や随筆で使用する筆名

プロフィール

性別
男性
生誕
1976-03-22 (神奈川県横浜市)
国籍
日本
言語
日本語

経歴

職業
小説家, 短編作家, エッセイスト
活動期間
2001年〜
影響を受けた人物
川端康成, 村上春樹
影響を与えた人物
若手作家数名

学歴

早稲田大学
文学部 / 文学科
学位: 学士(文学)
期間: 1995-1999
卒業年: 1999
国: 日本
卒業論文は近代日本小説の時間表現に関する研究

受賞歴

早春文学賞
2019
対象作品: 遠い光
主催: 早春文学賞運営委員会
結果: winner
新鋭短編賞
2015
対象作品: 夜の行路
主催: 文芸誌『東京物語』
結果: winner

受賞・候補エディション

  1. 受賞作: 陸橋からの眺め

    中村昌義の連作短編集。表題作は、巣鴨プリズンを出た父との暮らしを軸に、戦後の傷を抱えた家族、青年期の孤独、都市の片隅に残る生活の手触りを描く。併録作とともに、作者自身の記憶に近い場所から戦後社会を見つめる作品集である。

    陸橋の上から見える戦後の街に、家族の傷と青年の彷徨が重なる。

    240ページ
    戦後父子関係青年期都市記憶

作品

代表作

遠い光

2018年 現代文学 280ページ

地方都市に戻った主人公が、過去の記憶と向き合いながら家族や喪失を見つめ直す長編小説。時間の重なりと静かな情景描写が特徴。

記憶家族喪失郷愁
映像化・舞台化
  • [テレビドラマ] 遠い光(ドラマ版) / 佐藤健太 (2022)
翻訳
  • 英語訳: Distant Light

影の図書館

2021年 短編集 220ページ

都市と周縁で生きる人々を丁寧に描いた短編集。日常の断片が静かに重なり合い、不確かさを浮かび上がらせる。

孤独都市断片的記憶
翻訳
  • 一部作品が英語・フランス語に翻訳

全著作

  • 遠い光(2018)
  • 夜の行路(短編、2015)
  • 影の図書館(短編集、2021)
  • 日常の余白(随筆、2023)

翻案

  • 遠い光(テレビドラマ、2022)

作品の翻訳

  • 遠い光 — 英訳(Distant Light)2020
  • 影の図書館より数編 — 英語・仏語訳(2022)

作風・主題

文体
静かな情景描写時間の重なりを用いた語り
頻出モチーフ
光と影古い街並み喪失と再生

評価・遺産

地方の風景と記憶を丁寧に描く作風で評価を受け、若手作家や地域文学に影響を与えている。映像化も進み、広い読者層を獲得している。

関連学会

  • 現代文学研究会

大衆文化への影響

  • TVドラマ化で一般層への認知が拡大

引用

  • 記憶はいつも、私たちが思うよりも遠くで光っている。
    出典: 遠い光(2018) (2018年)

豆知識

  • 執筆時は散歩や古書店巡りを日課にしている。
  • 大学時代は文学サークルに所属していた。