日本の文学賞

← ホームに戻る

沼田 真由

ぬまた まゆ

Numata Mayu

ペンネーム: 繭川 まゆ一部の連載作品で使用したペンネーム

プロフィール

性別
女性
生誕
1986-11-03 (北海道札幌市)
国籍
日本
言語
日本語
居住地歴
北海道札幌市(出生) → 東京都世田谷区(在住)

経歴

職業
小説家, エッセイスト
活動期間
2009年〜
影響を受けた人物
太宰治, 川上未映子
影響を与えた人物
新進の短編作家たち

学歴

早稲田大学
文学部 / 日本文学専修
学位: 学士
期間: 2004-2008
卒業年: 2008
国: 日本
在学中から同人誌や雑誌に短編を発表

受賞歴

新風賞
2019
対象作品: 光の顕微鏡
部門: 小説部門
主催: 新風文学振興会
結果: 受賞
若手文学賞
2016
対象作品: 海線の午後
部門: 短編部門
主催: 若手文学振興会
結果: 受賞

受賞・候補エディション

作品

代表作

光の顕微鏡

2019年 短編集 224ページ

日常の断片を通して記憶や喪失、時間の摂理を繊細に描いた短編集。窓辺や海辺、古い家屋を舞台にした小品を集め、登場人物それぞれの微妙な心の動きを掬い取る。

記憶時間家族日常の隙間
映像化・舞台化
  • [テレビドラマ] 光の顕微鏡 / 佐藤 真一 (2021)
翻訳
  • 英訳:Anna Smith(2021)
  • 韓国語訳:キム・へジン(2022)

海線の午後

2016年 中編小説 128ページ

海辺の小さな町を舞台に、少女期の断片的な記憶と別れを描く中篇。静謐な語り口が特徴。

別れ少女期
翻訳
  • 英訳:未刊

夜の植物学

2022年 長編小説 312ページ

植物をめぐる寓話的な要素と心理劇を織り交ぜた長編。登場人物たちの変容と再生を、夜の都市と植物観察を通して描く。

自然心理変容
翻訳
  • 英訳:進行中

全著作

  • 短篇集『窓辺の人々』 (2014)
  • 海線の午後 (2016)
  • 光の顕微鏡 (2019)
  • エッセイ集『街角の声音』 (2020)
  • 夜の植物学 (2022)

翻案

  • 光の顕微鏡 — テレビドラマ化(NHK BS、2021)

作品の翻訳

  • 光の顕微鏡 — 英語版 'Microscope of Light'(Anna Smith訳、2021)
  • 光の顕微鏡 — 韓国語版(キム・へジン訳、2022)

作風・主題

文体
詩的で抒情的な筆致日常描写の細部への執着視点の微妙な転換を多用する
頻出モチーフ
手紙植物

評価・遺産

繊細な短編表現で現代日本文学の中で独自の地位を築き、若手作家の指標となった。映像化を通じて幅広い層に支持を得ている。

関連学会

  • 若手文学研究会

大衆文化への影響

  • テレビドラマ化で登場人物の台詞がSNSで話題になった

引用

  • 言葉はいつも窓の外で待っている。私の役割は、そのただ一点の光を持ち帰ることだ。
    出典: 光の顕微鏡(2019) (2019年)

豆知識

  • 自宅の書斎に古い顕微鏡をコレクションしている
  • 作品には実在の地名を変えて登場させることが多い