日本の文学賞

← ホームに戻る

徳丸 吉彦

とくまる よしひこ

Tokumaru Yoshihiko

プロフィール

性別
男性
生誕
1936-12-05 (東京府(現在の東京都))
国籍
日本
言語
日本語
居住地歴
東京都 → ケベック・シティ(カナダ)

経歴

職業
音楽学者, 大学教授, 研究者, 翻訳者
活動期間
1960年〜
所属
国立音楽大学, お茶の水女子大学, 聖徳大学, 放送大学, 京都市立芸術大学(客員教授)

学歴

東京大学
文学部 / 美学科
学位: 修士
国: 日本
大学院修士課程修了
ラヴァール大学
音楽学
学位: 博士
国: カナダ
留学し博士号を取得

受賞歴

毎日出版文化賞(特別賞)
2020
対象作品: ものがたり日本音楽史
主催: 毎日新聞社
結果: 受賞
瑞宝中綬章
2022
主催: 内閣府
結果: 受章
学校図書館出版賞(第26回)
2024
対象作品: ビジュアル日本の音楽の歴史
主催: 学校図書館出版賞運営団体
結果: 受賞

受賞・候補エディション

  1. 縄文の鈴や石笛から、仏教音楽、雅楽、能楽、歌舞伎、文楽、西洋音楽の導入、現代邦楽までをたどる日本音楽史の入門書。

    素朴な鈴や石の笛に始まり、現代邦楽までを見渡す一冊。

    242ページ
    日本音楽史雅楽能楽歌舞伎文楽現代邦楽

作品

代表作

親と子の音楽再入門 聴くことからはじまる

1979年 音楽教育

親と子が共に音楽を聴き、楽しむための入門書。聴くことの重要性と日常での実践法を紹介する。

音楽教育親子関係聴くこと

民族音楽学

1991年 学術書/民族音楽学

民族音楽学の基礎を概説した教科書的著作。理論と事例研究を織り交ぜる。

民族音楽学フィールドワーク比較研究

民族音楽学理論

1996年 学術書

民族音楽学の理論的側面を整理し、歴史と方法論を論じる。

理論方法論民族音楽学

音楽とはなにか:理論と現場の間から

2008年 評論/音楽学

理論と実践の接点から音楽の本質を探る論考集。

音楽理論実践音楽の本質

ミュージックスとの付き合い方 民族音楽学の拡がり

2016年 音楽学/一般向け

民族音楽学の視点から音楽との付き合い方を平易に説く一冊。

民族音楽学実践的アプローチ鑑賞教育

ものがたり日本音楽史

2019年 音楽史/入門書

日本の音楽史を物語形式でわかりやすく解説した入門書。教育現場や一般読者向けに書かれている。

日本音楽史伝承教育

ビジュアル日本の音楽の歴史(監修、全3巻)

2023年 音楽史/図鑑

図版や写真を多用した日本の音楽史のヴィジュアルガイド。監修を担当した。

ビジュアル史料音楽教育日本音楽史

全著作

  • 親と子の音楽再入門 聴くことからはじまる(1979)
  • 民族音楽学(1991)
  • 民族音楽学理論(1996)
  • 音楽とはなにか:理論と現場の間から(2008)
  • ミュージックスとの付き合い方 民族音楽学の拡がり(2016)
  • ものがたり日本音楽史(2019)
  • ビジュアル日本の音楽の歴史(監修、全3巻)(2023)

作家による翻訳

  • 芸術の哲学(ヴァージル・C.オルドリッチ、共訳、1968)
  • 音楽のリズム構造(G.W.クーパー、L.B.メイヤー、訳、1968)
  • コンピューターと音楽(編訳、1972)
  • 華麗なる旋律 ルビンシュタイン自伝(訳、1977)
  • 人間の音楽性(J.ブラッキング、訳、1978)
  • 音楽行動の心理学(訳、1985)
  • ベートーヴェン(メイナード・ソロモン、共訳、1992-1993)
  • 鍵盤を駆ける手(共訳、1993)

作風・主題

文体
学術的で明解な文体教育や一般読者を意識した平易な説明
頻出モチーフ
伝承と比較研究音楽と社会教育(特に幼児・親子教育)

評価・遺産

民族音楽学を基盤にした研究と教育活動を通じて、日本国内の音楽学・音楽教育に対して長年にわたり影響を与えてきた研究者。著作や訳書、教育番組・一般向け解説を通じて幅広い層に情報を発信している。

関連学会

  • 日本音楽学会
  • 日本民族音楽学会

資料所蔵先

  • お茶の水女子大学:徳丸吉彦名誉教授略歴および業績一覧
  • 聖徳大学:教員紹介・研究紹介ページ

豆知識

  • ラヴァール大学(Université Laval)で博士号を取得した。
  • 2019年刊行の『ものがたり日本音楽史』で2020年に毎日出版文化賞特別賞を受賞。
  • 2022年に瑞宝中綬章を受章した。
  • 2023年刊行の『ビジュアル日本の音楽の歴史』(全3巻)を監修し、これが2024年の学校図書館出版賞を受賞した。
  • 多数の海外英語文献の翻訳に携わっている。