毎日出版文化賞
1回登壇
-
第62回(2008年) 受賞受賞作: 法華経:梵漢和対照・現代語訳
『法華経: 梵漢和対照・現代語訳』は、植木雅俊による毎日出版文化賞の受賞作。
『法華経: 梵漢和対照・現代語訳』は、植木雅俊による毎日出版文化賞の受賞作。
658ページ歴史と記憶
うえき まさとし
Ueki Masatoshi
| 学校 | 学部 | 学科 | 学位 | 期間 | 国 |
|---|---|---|---|---|---|
| 島原高等学校 | — | — | — | — | 日本 |
| 九州大学 | 理学部 | 物理学科 | 理学士 | — | 日本 |
| 九州大学大学院理学研究科 | 理学研究科 | 物理学専攻 | 理学修士 | — | 日本 |
| 東洋大学大学院文学研究科 | 文学研究科 | — | — | — | 日本 |
| お茶の水女子大学大学院 | 人文科学系 | — | 博士(人文科学) | — | 日本 |
| 年 | 賞名 | 対象作品 | 部門 | 主催 | 結果 |
|---|---|---|---|---|---|
| 1992 | コスモス文学新人賞 | サーカスの少女 | — | — | 受賞 |
| 2008 | 毎日出版文化賞(第62回) | 梵漢和対照・現代語訳 法華経 | — | 毎日新聞社 | 受賞 |
| 2013 | パピルス賞(第11回) | 梵漢和対照・現代語訳 維摩経 | — | 福岡県文化団体連合会 | 受賞 |
『法華経: 梵漢和対照・現代語訳』は、植木雅俊による毎日出版文化賞の受賞作。
『法華経: 梵漢和対照・現代語訳』は、植木雅俊による毎日出版文化賞の受賞作。
サンスクリット原典、鳩摩羅什訳(漢文)と現代語訳を対照し、詳細な注釈を付した『法華経』の現代語訳。既存の翻訳に見られる問題点を検討・批判した研究的注解を含む。
1999年にポタラ宮で発見されたサンスクリット原典を基に、梵文・漢文と対照して現代語訳を施した『維摩経』の翻訳。学術的な注解と対照テキストを収める。
法華経を思想として読み解き、その背景や各時代の受容・誤解を比較思想的に分析した一般向けの解説書。講義をもとにまとめられている。
原始仏教から法華経までを辿り、仏教思想における男女の位置づけやジェンダー平等の理念の変遷を検討した研究書。
サンスクリット原典に立って法華経を現代語に訳した新訳。原典対照の解説を重ね、一般読者への解説も意識している。
1992年に発表された小説で、コスモス文学新人賞を受賞した創作作品。
サンスクリット原典と漢文・現代語を対照する精密な翻訳・注釈により、現代日本における法華経・維摩経研究に大きく貢献。仏教思想におけるジェンダー研究を学際的に推進し、一般向け解説で広い読者に仏教の思想を提示した。
書かれるべき人が、書くべき人によって書かれた。