日本の文学賞

← ホームに戻る

須賀 敦子

すが あつこ

Suga Atsuko

別名: Atsuko Ricca Suga

プロフィール

性別
女性
生誕
1929-01-19 (兵庫県芦屋市)
死没
1998-03-20 (東京都) 69歳
国籍
日本
言語
日本語, イタリア語, フランス語, 英語
宗教
カトリック 1947年受洗 洗礼名: マリア・アンナ
居住地歴
兵庫県芦屋市 → 兵庫県西宮市 → 東京都(育ち) → ミラノ(イタリア) → ローマ(イタリア) → ペルージャ(イタリア) → 練馬(東京都)

経歴

職業
随筆家, イタリア文学者, 翻訳家, 大学教員, 非常勤講師
活動期間
1956年〜1998年
所属
上智大学, 慶應義塾大学, 京都大学, 聖心女子大学, 東京大学, 文化学院, NHK(イタリア語班)
影響を受けた人物
ナタリア・ギンズブルグ, イタロ・カルヴィーノ, アントニオ・タブッキ, ウンベルト・サバ, ジュゼッペ・ウンガレッティ, ダヴィデ・マリア・トゥロルド
影響を与えた人物
若松英輔(後の研究者・評論家), 川上弘美(随筆や評論に触発された作家)

学歴

聖心女子大学
文学部 / 外国語外国文学科
学位: 学士
期間: 1945-1951
卒業年: 1951
国: 日本
同大第一期生。卒論代わりにウィラ・キャザーを翻訳。
慶應義塾大学大学院
社会学研究科 / 社会学研究科
学位: 修士課程中退
期間: 1953 (中退)
国: 日本
パリ留学のため中退。
パリ大学
文学部 / 比較文学科
学位: 聴講生
期間: 1953-1955
国: フランス
政府援助留学生として比較文学を学ぶ。
慶應義塾大学
大学院 / 文学研究科
学位: 文学博士
期間: 1979-1981
卒業年: 1981
国: 日本
「ウンガレッティの詩法の研究」で博士号取得。

受賞歴

ピコ・デラ・ミランドラ賞
1989
対象作品: 『マンゾーニ家の人々』翻訳
主催: ピコ・デラ・ミランドラ賞選考委員会
結果: 受賞
女流文学賞
1991
対象作品: 『ミラノ 霧の風景』
結果: 受賞
講談社エッセイ賞
1991
対象作品: 『ミラノ 霧の風景』
主催: 講談社
結果: 受賞
地中海学会賞
1994
主催: 地中海学会
結果: 受賞

受賞・候補エディション

女流文学賞 1回登壇
  1. イタリアでの日々を、町、人、文学、言葉の記憶を通して静かにたどるエッセイ集。霧のミラノの風景に、異国で暮らした時間の余韻が重なる。

    記憶のミラノには、今も霧が静かに流れている。

    218ページ
    イタリア記憶随想異文化
  1. 『ミラノ 霧の風景』は、須賀敦子による作品。イタリアで過ごした日々を、都市の霧、人との出会い、文学への思いとともにたどる随筆集。回想の静かな筆致が、異国で暮らすことの喜びと喪失を深く響かせる。

    『ミラノ 霧の風景』は、須賀敦子の表現の核がよく表れた一作である。

    225ページ
    受賞作文学表現記憶と関係

作品

代表作

ミラノ 霧の風景

1990年 随筆 200ページ

イタリア滞在時代の記憶や都市の風景、個人的な回想を織り交ぜた随筆集。ミラノの霧や街の細部を静かに描き出す。

イタリアの風景記憶都市と孤独
映像化・舞台化
  • [朗読(ラジオ)] ミラノ 霧の風景(抜粋朗読) / 井上あさひ(読み手/朗読) (2025)

コルシア書店の仲間たち

1992年 随筆・回想録 220ページ

ミラノのコルシア書店とそこで出会った人々、共同体や貧しさとの関わりを描く回想録的エッセイ。

共同体出会い貧困と連帯読書

ヴェネツィアの宿

1993年 随筆 180ページ

ヴェネツィアでの滞在や記憶を中心にしたエッセイ集。都市の歴史や美意識への洞察が含まれる。

都市の記憶美意識

トリエステの坂道

1995年 随筆 190ページ

トリエステの風景とそこでの思索をつづるエッセイ。記憶と場所の関係を掘り下げる。

場所と記憶風景描写歴史

全著作

  • ミラノ 霧の風景(1990)
  • コルシア書店の仲間たち(1992)
  • ヴェネツィアの宿(1993)
  • トリエステの坂道(1995)
  • ユルスナールの靴(1996)
  • イタリアの詩人たち(1998)
  • 遠い朝の本たち(1998)
  • 本に読まれて(1998)
  • 地図のない道(1999)
  • こころの旅(2002)

翻案

  • ドキュメンタリー『イタリアへ…須賀敦子 静かなる魂の旅』(BS朝日、2006-2008)
  • ETV特集『須賀敦子 霧のイタリア追想』(NHK、2009)
  • 朗読企画『ミラノ 霧の風景』NHK-FM(2025朗読放送)

作家による翻訳

  • ナタリア・ギンズブルグ『マンゾーニ家の人々』(日本語訳)
  • アントニオ・タブッキ『インド夜想曲』(日本語訳)
  • イタロ・カルヴィーノ『なぜ古典を読むのか』(日本語訳)
  • ウンベルト・サバ詩集(日本語訳)

作風・主題

文体
静謐で緻密な随想的文体記憶と風景を結ぶ抒情的な描写穏やかだが洞察に富む語り
頻出モチーフ
イタリアへの郷愁旅と記憶孤独と共同体書物と読書の風景

健康

  • 卵巣腫瘍
    1997
    手術を受ける。以後の体調に影響。
  • 心不全
    1998-03-20
    心不全により死去。

評価・遺産

イタリア文学の紹介と翻訳を通じて日本におけるイタリア文学受容に大きく貢献。随筆家としても高く評価され、没後に翻訳を顕彰する「須賀敦子翻訳賞」が創設されるなど影響は継続している。

関連学会

  • 地中海学会

大衆文化への影響

  • 須賀敦子翻訳賞(2014年創設)
  • 1961年の国際結婚(ジュゼッペ・リッカ)当時、結婚の様子がテレビ放映された
  • BS朝日・NHKなどでドキュメンタリーや特集が制作されている

豆知識

  • 結婚相手はイタリア人のジュゼッペ・リッカ(ペッピーノ)。
  • 夫妻で日本文学のイタリア語訳にも取り組んだ。
  • 洗礼名はマリア・アンナ。
  • 没後に『須賀敦子翻訳賞』が創設された。
  • 1967年に夫が急逝、1971年に日本へ帰国した。