日本の文学賞

← ホームに戻る

堀田 季何

ほった きか

Hotta Kika

ペンネーム: 堀田季何創作・刊行・翻訳で用いる筆名

プロフィール

性別
女性
生誕
1975-12-21 (東京都文京区)
国籍
日本
言語
日本語, 英語
居住地歴
東京都 → 広島県 → 米国(在住経験あり)

経歴

職業
俳人, 歌人, 詩人, 翻訳家, 評論家
活動期間
2000年〜
所属
日本文藝家協会, 現代俳句協会, 現代歌人協会, 日本歌人クラブ
所属団体
日本文藝家協会, 現代俳句協会, 現代歌人協会, 日本歌人クラブ

学歴

ブラウン大学
国: 米国
英語教育を含む海外での学習歴あり
東京大学大学院
国: 日本
大学院修学歴あり(専攻詳細非公開)

受賞歴

芝不器男俳句新人賞(第3回)齋藤愼爾奨励賞
2010
主催: 芝不器男俳句新人賞選考委員会
結果: winner
石川啄木賞(短歌部門)
2009
対象作品: 惑亂
部門: 短歌
主催: 石川啄木賞選考委員会
結果: winner
第72回 芸術選奨文部科学大臣新人賞
2022
対象作品: 人類の午後
主催: 文化庁
結果: winner
第77回 現代俳句協会賞
2022
対象作品: 人類の午後
主催: 現代俳句協会
結果: winner
高志の国詩歌賞(第3回)
2023
対象作品: 人類の午後
主催: 高志の国詩歌賞実行委員会
結果: winner
日本歌人クラブ 東京ブロック 優良歌集賞
2016
対象作品: 惑亂
主催: 日本歌人クラブ
結果: winner
草枕国際俳句大会 外国語部門大賞
部門: 外国語部門
主催: 草枕国際俳句大会運営
結果: winner
龍谷大学青春俳句大賞(英語部門)最優秀賞
部門: 英語俳句
主催: 龍谷大学
結果: winner

受賞・候補エディション

石川啄木賞 1回登壇
  1. 受賞作: 飲食(おんじき)

    『飲食(おんじき)』は、堀田季何による短歌作品として受賞した作品です。短い形式のなかで、日常の感覚や風景の変化を端正にすくい上げています。

    飲食(おんじき)という題に沿って、日常と心象の交わる瞬間をとらえます。

    短歌歌集現代短歌
  1. 受賞作: 人類の午後

    俳句と短歌を横断しながら、コロナ禍以後の世界や人間の不安を静かな密度で掬い取る句集。

    人類の午後の光と影を、端正な言葉で見つめ直す。

    149ページ
    句集現代詩歌時代感覚

作品

代表作

惑亂

2015年 短歌

短歌を収めた歌集。詩的実験と私的な記憶を扱う作品群。

記憶個人史言語の境界

Arabia: 99 Haiku(亞剌比亞)

2016年 俳句集

日英阿対訳の俳句集。国際交流や異文化接続を意図した編成。

越境異文化言語間翻訳

星貌

2021年 俳句集

宇宙観や存在をめぐる視線を含む句集。

宇宙存在季節

人類の午後

2021年 俳句集

現代人の情景や時代感を反映した句集。第72回芸術選奨文部科学大臣新人賞受賞作。

現代性人間時間

全著作

  • 惑亂
  • Arabia: 99 Haiku(亞剌比亞)
  • 星貌
  • 人類の午後
  • 俳句ミーツ短歌
  • 伊太利亜(岡井隆 英訳版担当)
  • 広島・長崎・沖縄からの永遠平和詩歌集(英訳担当)

作家による翻訳

  • 岡井隆『伊太利亜』(英訳)
  • 『広島・長崎・沖縄からの永遠平和詩歌集』(俳句英訳)

作品の翻訳

  • 英語翻訳多数(英語)
  • フランス語・中国語・リトアニア語・モンテネグロ語・ルーマニア語・ハンガリー語・ベトナム語・アラビア語等に翻訳

作風・主題

文体
現代俳句の文体英語俳句との実践的対話実験的・折衷的表現
頻出モチーフ
越境・移動記憶と個人史宇宙観と日常の交差言語間のずれ

健康

  • 性分化疾患(軽度)
    公表年以降(2017年に性別不合を公表)
    性自認と公的表現に関する言及や当事者としての発言に影響を与えた。

評価・遺産

現代俳句と短歌を横断し、英語圏との翻訳・朗読活動を通じて越境的な作家活動を展開する詩歌家。受賞歴と国際的な招聘経験により、現代短詩における多言語的発信の代表的存在の一人と見なされている。

関連学会

  • 現代俳句協会
  • 現代歌人協会
  • 日本文藝家協会

資料所蔵先

  • 国立国会図書館(著作目録)
  • VIAF識別子

大衆文化への影響

  • 現代俳句協会による受賞記念対談の動画(YouTube)
  • アート・ドキュメンタリー番組「詩人 Haikuの未来」出演

豆知識

  • 父方に歌人・詩人などの親族(野村千春ら)との縁がある。
  • 中学時代から英語での詩作を行い、米国での教育歴がある。
  • 2017年にツイッターで性別不合を公表している。
  • 作品は多くの言語に翻訳されている。