日本の文学賞

← ホームに戻る

野村 喜和夫

のむら きわお

Nomura Kiwao

プロフィール

性別
男性
生誕
1951-10-20 (埼玉県入間市)
国籍
日本
言語
日本語, フランス語

経歴

職業
詩人, 文芸批評家, 俳優, 翻訳家, 非常勤講師
活動期間
1987年〜
所属
歴程, 日本ペンクラブ
所属団体
日本ペンクラブ
影響を受けた人物
フランス現代思想(ジル・ドゥルーズ、フェリックス・ガタリ)

学歴

埼玉県立川越高等学校
国: 日本
早稲田大学第一文学部
第一文学部 / 日本文学科
国: 日本
明治大学大学院
仏文学専攻(博士課程)
国: 日本
博士課程中退

受賞歴

歴程新鋭賞
1993
対象作品: 特性のない陽のもとに
主催: 歴程
結果: 受賞
高見順賞
2000
対象作品: 風の配分
主催: 高見順賞選考委員会
結果: 受賞
現代詩花椿賞
2003
対象作品: ニューインスピレーション
主催: 現代詩花椿賞選考委員会
結果: 受賞
鮎川信夫賞
2012
対象作品: 萩原朔太郎 / 移動と律動と眩暈と
主催: 鮎川信夫賞選考委員会
結果: 受賞
藤村記念歴程賞
2012
対象作品: ヌードな日 / 難解な自転車 / Spectacle & Pigsty(英訳詩集)
主催: 藤村記念歴程賞運営委員会
結果: 受賞
Best Translated Book Award (in Poetry)
2012
対象作品: Spectacle & Pigsty(英訳詩集)
主催: アメリカ Best Translated Book Award(詩部門)
結果: 受賞
現代詩人賞
2020
対象作品: 薄明のサウダージ
主催: 現代詩人賞選考委員会
結果: 受賞

受賞・候補エディション

歴程新鋭賞 1回登壇
  1. 受賞作: 特性のない陽のもとに

    特性のない陽のもとには、野村喜和夫による詩歌作品。自然、記憶、時間の移ろいを凝縮した言葉で捉え、短い表現の中に深い余韻を残す。

    特性のない陽のもとには、野村喜和夫の作風と主題が凝縮された受賞作品です。

    詩歌自然記憶
高見順賞 1回登壇
  1. 受賞作: 風の配分

    『風の配分』は、2000年の受賞対象となった文学作品です。題名が示すイメージを軸に、作者の関心や同時代の表現感覚がうかがえる作品として位置づけられます。

    『風の配分』は、題名の余韻から作品世界へ読者を引き込む文学作品です。

    文学人間関係時代
現代詩花椿賞 1回登壇
  1. 受賞作: ニューインスピレーション

    『ニューインスピレーション』は、野村喜和夫による作品で、2003年の受賞作として記録されている。現代詩の文脈で、作者の語り口や構成の特徴が前面に出る一作である。

    野村喜和夫の『ニューインスピレーション』は、現代詩としての輪郭を持つ受賞作。

    現代詩批評性詩的実験
萩原朔太郎賞 1回登壇
  1. 受賞作: ヌードな日

    『ヌードな日』は、野村喜和夫の受賞作です。Amazon JP、NDL Search、Google Books を確認しましたが、公開書誌で詳しい紹介文を確認できる範囲は限られていました。

    受賞記録と公開書誌を手がかりに、『ヌードな日』の書籍情報を整理する。

    受賞作書誌調査現代文学
  1. 受賞作: 詩集『ヌードな日』『難解な自転車』、英訳詩集『スペクタクルそして豚小屋』

    野村喜和夫の詩集『ヌードな日』『難解な自転車』と英訳選詩集『Spectacle & Pigsty』に対する同時受賞。身体、都市、言語のずれを大胆な連想で結び、戦後以後の日本語詩を国際的な読者にも開いていく仕事として評価された。

    言葉の跳躍と身体感覚が、現代詩の読者を未知の場所へ運ぶ。

    現代詩翻訳詩身体と言語実験性
現代詩人賞 1回登壇
  1. 薄明の街をさまよいながら、懐かしさと寂しさが入り混じる感情を詩へと結ぶ詩集。都市の陰影や喪失感を、ゆるやかなリズムで掘り下げていく。

    薄明の街を歩きながら、喪失の手触りを言葉にする。

    178ページ
    都市薄明郷愁喪失

作品

代表作

特性のない陽のもとに

1993年 詩集

初期詩集。実験的な言語運用と現代詩理論を織り交ぜた作品群。

現代詩実験性言語

風の配分

1999年 詩集

比喩とリズムを重視した中期の詩集。高見順賞受賞作。

リズム比喩身体

ニューインスピレーション

2003年 詩集

言語実験と批評的視座が融合した作品。現代詩花椿賞受賞作。

言語実験批評都会

Spectacle & Pigsty

2011年 英訳詩集

英訳による選集。国際的に紹介された代表的な詩篇を収録。

翻訳国際紹介

全著作

  • 川萎え(1987)
  • わがリゾート(1989)
  • 反復彷徨(1992)
  • 特性のない陽のもとに(1993)
  • 風の配分(1999)
  • ニューインスピレーション(2003)
  • ヌードな日(2011)
  • 難解な自転車(2012)
  • 薄明のサウダージ(2019)
  • 花冠日乗(2020)

翻案

  • 浮雲(出演)
  • 絵のない夢(出演)

作家による翻訳

  • ヴェルレーヌ(共訳、1988)
  • ヴェルレーヌ詩集(編訳、1995)
  • フランス現代詩アンソロジー(共訳、2001)

作品の翻訳

  • Spectacle & Pigsty(英訳、2011)
  • THE DAY LAID BARE(英訳、2020)

作風・主題

文体
実験的・前衛的な詩風理論的な批評視点を組み込む文体
頻出モチーフ
移動律動眩暈都市像身体

評価・遺産

現代詩における実験的な言語運用と批評的思考の融合により、日本国内外で高く評価される詩人・評論家。翻訳を通じた国際的な紹介や、ダンスと詩を結ぶ活動(エルスール財団)など多面的な影響を持つ。

豆知識

  • 2011年に妻・野村眞里子とともに一般財団法人エルスールを設立し、エルスール財団新人賞を運営している。
  • 50歳頃までフランス語教師を務めた経験がある。
  • 映画『浮雲』(2008)や『絵のない夢』(2011)に俳優として出演している。